miércoles, 19 de enero de 2011

Memorizando


que es gerundio.

Muchas vueltas hemos dado a este tema: ¿memorizar o no memorizar?

Normalmente nuestras actuaciones son de cuentos, de historias, de leyendas y estas se cuentan cada vez de una manera distinta. Es decir no hay un texto memorizado que se repita. Entre una actuación y otra pueden cambiar palabras, frases o párrafos enteros. Los cuentos se alarga o acortan, se adaptan en el momento de contarse. Eso, para nosotros, es la Narración Oral.

Pero "Novecento" es un monólogo teatral. Y en teatro hay que memorizar el papel, ¿no?

Dudas. Muchas.

Y una solución. Es evidente que no hacemos teatro, Javier no es un actor, es un narrador. Es decir: no podíamos hacer teatro entre otros motivos porque no sabemos. Teníamos que traer el texto hacia la "Narración Oral" (que tiene muchos puntos en común con el teatro pero también varios aspectos diferenciados), a nuestro terreno.

Pero con cuidado. Normalmente nuestro narrador es "neutral" no es un personaje del cuento. Esta vez era inevitable, el narrador es Tim Tooney, el mejor amigo de Novecento y quien nos cuenta su historia. Así que tampoco era como siempre.

En resumen: lo que verán el viernes 28 no es teatro, no verán a un actor. Pero tampoco verán a Javier como un narrador que cuenta cuentos. Y el texto que escucharán no será exactamente el mismo que en la obra original pero tampoco será una adaptación tan "libre" como otras veces. Hay pasajes aprendidos de memoria y pasajes que tomarán su camino en ese exacto momento. No es fácil. De nuevo el riesgo... Y, de nuevo, la confianza en que saldrá bien.

(Ahora, si me disculpan, me voy a estudiar)

2 comentarios:

  1. A mí me parece que la mezcla está bien, es interesante. Cuando yo estudiaba teatro y memorizaba, uno de los miedos era ése, no poder improvisar si me quedaba en el tan temido blanco... Pues me pasé, improvisé pero dentro del contexto, y oye, pues nada mal... tiene su gracia.

    Estoy segura que lo harás de escándalo.

    Te mando toda la mierda del mundo (joder escrito como suena... :))

    Besus

    ResponderEliminar
  2. donde dije "me pasé" quería decir "me pasó"

    ResponderEliminar